عمان – عمر أبو الهيجاء
رصدت مجلة "كتاب" تزايد ترجمة الأدب العربي إلى اللغة اليونانية، وخصوصاً الشعر الذي صار يحظى بحضور لافت بين القراء، وفق الروائية والمترجمة، بيرسا كوموتسي، التي ترجمت من العربية أكثر من 40 رواية و14 ديواناً. وقالت في حوار مع المجلة التي تصدر عن هيئة الشارقة للكتاب، "الآن، أصبح الشعرُ العربيُّ منتشراً في اليونان، وأنا فخورة بهذا الإنجاز، خصوصاً أنّ الشعر مهم جدًا في تعريف القارئ بثقافة الآخر بطريقة فريدة، ربما لا تحققها الرواية بالقدر الذي أقصده".
وعن احتفاء الشارقة باليونان "ضيف شرف" الدورة الـ 44 من معرض الشارقة الدولي للكتاب، أكدت الكاتبة التي بدأت مسيرتها في ترجمة الأدب العربيّ عام 1993، أنّ "معرض الشارقة للكتاب سيشهد انطلاقة مهمّة لتبادل فكريّ وثقافيّ بين اليونانيين والعرب. لقد غُرست البذور، وأنا متفائلة جداً".
ونشرت المجلة في عددها الجديد حواراً مع الروائية اللبنانية غادة الخوري التي توقّع كتابها الجديد "غزة الناجية الوحيدة" في معرض الشارقة للكتاب، وحواراً آخر مع مترجم الأدب الياباني إلى الإنجليزية، إريك أوزاوا. كما تضمن العدد مقالات ودراسات عن كلّ من الشاعرة اليونانية كاترينا أنخيلاكي، والشاعر الفرنسي بيار غروي، والروائيّ الفلسطينيّ، الأسير المحرَّر، باسم خندقجي، والكاتبة المغربية فضيلة الوزّاني التّهامي، والكاتبة المقدونيّة يوليانا فيليتشكوفسكا.
وكتب الرئيس التنفيذي لهيئة الشارقة للكتاب، رئيس تحرير المجلة، أحمد بن ركاض العامري، افتتاحية العدد الجديد بعنوان "الكتب مواعين النّور"، قال فيها "بفضل رؤية صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى، حاكم الشارقة، ورعاية سموه ودعمه المتواصل لمعرض الشارقة للكتاب الذي يُعدّ ركيزة مشروع الشارقة الثقافي التنويري، تحوّل المعرض إلى منصّة ثقافية عالمية"، مضيفاً "دائماً، يؤكد سموه أنّ الكتبَ مواعينُ النُّور الذي لا ينضب، وهي حجر الأساس للوعي والتقدم والتنمية الشاملة، وهي الطريق الأجمل للتواصل الإنسانيّ".
ووصف أحمد العامري معرض الكتاب بأنّه "مدوّنة مضيئة في السرديّة الثقافية لإمارة المحبة والكتاب"، مضيفاً "يتواصل فضاء معرض الشارقة للكتاب اتساعاً وتجدّداً وحيويّة، ليحقق مزيداً من الإنجازات الكبيرة، بفضل توجيهات سمو الشيخة بدور بنت سلطان القاسمي، رئيسة مجلس إدارة هيئة الشارقة للكتاب، التي تحرص دائماً على بناء جسور الشراكة المعرفية بين المعرض والمؤسسات الثقافية الكبرى في العالم، ما أسهم في تعزيز حضور الثقافة العربية في العواصم والمدن الثقافية، وحقق حضوراً متزايداً للكتاب العربي في العالم، إذ يتبدّى ذلك من الإقبال المتزايد على ترجمة الكتب العربية".
من جهته، كتب مدير التحرير، علي العامري زاويته "رقيم" بعنوان "الأندلس.. حدس الهندسة"، مشيراً إلى الندوة الدولية لمجلة "كتاب" التي تنظمها هيئة الشارقة للكتاب، خلال معرض الشارقة للكتاب، وتتناول الشعر الأندلسي. وقال "تتعدّد زوايا النظر إلى الأندلس، مثلما تتعدّد قراءاتها ورمزيّتها وتأثيراتها، وربما ينبع ذلك من تعدديّتها نفسها. إذ تؤكد الأندلس أنّ القديم يأبى الدخول في الماضي التّام، إذا ما توافر على طاقة جوّانيّة تحويليّة".
